BALADA SEORANG SEKRETARIS..

Posted in Senin, 30 Mei 2011
by Mbah Lalar



Meskipun satu rumpun bahasa Indonesia dan bahasa Malaysia sering memiliki perbedaan, baik dalam pengucapan maupun maknanya. Sudah banyak cerita tentang perbedaan tersebut.

Berikut ini ada sebuah cerita tentang seorang sekretaris bernama Aisyah asal Malaysia. Ia bekerja di Kedutaan Besar Republik Indonesia untuk negara Malaysia. Salah satu pekerjaan yang sering ia lakukan adalah membuatkan kopi untuk bapak Duta Besar.

Suatu hari Aisyah bertanya kepada salah seorang staf kedutaan tg bahasa Indonesianya "milk" atau susu kental untuk mencampur dg kopi. Orang Malaysia memang menyebutnya susu kental itu dg "milk" sama seperti bahasa Inggrisnya. Staf kedutaan dg iseng menjawab bahwa milk dalam bhs Indonesia adalah "tetek." Maka, sejak saat itu dalam benak Aisyah tertanam kata tetek yang artinya milk atau susu kental.

Suatu pagi Pak Dubes memanggil Aisyah k ruangannya. "Aisyah, tolong bikinkan saya kopi panas ya!" Aisyah menjawab dngan tanpa ekspresi bersalah apapun, "Apakah kopinya dicampur dengan tetek pak?" Pak Dubes: "haaahhh..."